Graduation Ceremony

Mar 23, 2017 20:57
Today a graduation ceremony took place at my university.

Students who would graduate were wearing hakama (Japanese skirts or culottes) or suits, and they looked excited.

The graduation ceremony ended in the morning, and the conferment of degree was conducted at each laboratory from the afternoon.

After that we took pictures with everybody, and each of us made some comments, then my boss and I presented memorabilia to the students.

I was about to cry due to the reaction of the students, but I bit the inside of my cheeks.

The day when students that I taught for one year as a teacher graduated and got out into the world was deeply emotional for me.
卒業式

今日は私の大学で卒業式が行われました。

卒業する生徒たちは、スーツや袴に身を包み、わくわくした顔つきをしていました。

午前中で式典が終わり、午後からは各研究室で学位記の授与が行われました。

その後全員で写真を撮り、ひとりひとりコメントをして、記念品の贈呈をしました。

学生につられて少し泣きそうになりましたが、堪えました。

教員として1年間教えてきた学生が、卒業して社会に出ていくこの日は、とても感慨深いものでした。
No. 1 JayfeatherRex's correction
  • Graduation Ceremony
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today a graduation ceremony took place at my university.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Students who would graduate were wearing hakama (Japanese skirts or culottes) or suits, and they looked excited.
  • Students who were graduating would graduate were wearing hakama (Japanese skirts or culottes) or suits, and they looked excited.
  • The graduation ceremony ended in the morning, and the conferment of degree was conducted at each laboratory from the afternoon.
  • The graduation ceremony ended in the morning, and the conferment of degree was conducted at each laboratory in from the afternoon.
  • After that we took pictures with everybody, and each of us made some comments, then my boss and I presented memorabilia to the students.
  • After that we took pictures with everybody, and each of us made some comments, and then my boss and I presented memorabilia to the students.
  • I was about to cry due to the reaction of the students, but I bit the inside of my cheeks.
  • I was about to cry because of due to the reactions reaction of the students, but I bit the inside of my cheeks in order to stop.
     I think "because of" is more natural than "due to."
    There are many students so there are many reactions.
    I think there has to be a little more explanation as to why you bit the inside of your cheeks.
  • The day when students that I taught for one year as a teacher graduated and got out into the world was deeply emotional for me.
  • The day when students that I taught for one year as a teacher graduated and left to go got out into the world was deeply emotional for me.
Toru
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
JayfeatherRex
No problem!
No. 2 haiiro's correction
  • The graduation ceremony ended in the morning, and the conferment of degree was conducted at each laboratory from the afternoon.
  • The graduation ceremony ended in the morning, and the conferment of the degrees/certificates was conducted at each laboratory infrom the afternoon.
  • I was about to cry due to the reaction of the students, but I bit the inside of my cheeks.
  • I was about to cry due to the reactions of the students, but I bit the inside of my cheeks.
     堪える- to bear, to endure, to restrain
    So you could say:

    I was about to cry due to the reactions of the students, but I endured/restrained the urge (to cry).
  • The day when students that I taught for one year as a teacher graduated and got out into the world was deeply emotional for me.
  • The day when the students that I taught for one year as a/their teacher graduated and got out into the world was deeply emotional for me.
なぜか私も感動されました。Kanotownさんはいい先生ですね。生徒たちもきっとそう思うでしょう。
Toru
Thank you so much for your corrections!
そして素敵なコメントありがとうございます(^^)

追伸:
「感動されました」は、「感動しました」もしくは「感動させられました」とするのが正しいです ;)
haiiro
分かりました。添削ありがとうございます :D
BACK